戻る        ホーム           21-40課の解答へ

Chapter 1


 1. Labor calls me.
 2. Please advise me, if I err.
 3. Make haste, slowly. 急がば回れ。
 4. You praise me, they blame me.
 5. We often sin.
 6. What must we think ?
 7. Save me.
 8. Rumor flies.
 9. He (She) doesn't love me.
10. Nothing terrifies me.
11. Apollo often saves me.
12. Hello, what do you see ? We see nothing.
13. You often think nothing.
14. You give twice, if you give quickly. 今日の五十は明日の百。
15. If you are well, I am well. あなたがお元気ならなによりです。
16. Quid videt ?
17. Nihil dant.
18. Non debes me laudare.
19. Si erro, saepe me monet.
20. Si me amas, amabo te, selva me.

The poet Horace contemplates an invitation

 Maecenas and Vergilius call me today.  What must I think ? What must I respond ?
 If I err, they often advise and blame me; if I don't err, they praise me.
 What must I think today ?

Chapter 2

Sententiae Antiquae

 1. Hello, o fatherland!
 2. Rumor and opinion fly.
 3. Please give favor to the daughter.
 4. Your clemency saves many lives.
 5. He carries away much money.
 6. You often praise the fortune and lives of the ancient patriot but refuse it.
 7. You order me to avoid crowd.
 8. I devote myself to philosophy.
 9. Philosophy is an art of life.
10. Conserve the sound form of the life.
11. Excessive anger creates insanity.
12. What do you think ? --- we ought to avoid anger.
13. No avarice is without penalty. 貪欲は必ず罰せられる。
14. He oppresses me with cruel chains.(手段の奪格)
15. They don't fear the wheel of fortune. 彼らは運命の車輪(=変転)を恐れない。
16. Puellae vitam poetae coservant.
17. Sine philosophia saepe erromus et poenam damus.
18. Si patria tua valet, nihil nautas terret et fortunam magnam tuam laudare debes.
19. Saepe poenam irrae videmus.
20. Portae antiquae est magnae.

Catullus bids his girlfriend farewell

My girl doesn't love me.  Good-bye, girl! Catullus is tough: the poet doesn't love the girl, doesn't praise the fortune of the girl, doesn't give roses to the girl, and doesn't kiss the girl!  My anger is big! I am tough, my girl, --- but without you I am not well.

Chapter 3

Practice and review

 1. We see the son of the Roman sailor in the field.
 2. The boys call the girls today.
 3. My daughter always praises the wisdom of the friends.
 4. Many men and women preserve the ancient philosophy.
 5. If anger is superior, o my sons, we often err and pay penalty.
 6. The goddes of fortune loves great men.
 7. The farmer gives money to the daughters.
 8. Sine paucis amicis vita non valet.
 9. Hodie famas multas in patria tua habes.
10. Fortunam magnam in vitis filiarum tuarum, amice me, videmus.
11. Semper filias meas et fili mei rosas dat.

Sententiae Antiquae

 1. You ought to think, friends, about the people of Roma.
 2. Mecenas, a friend of Augustus, has me in the number of friends.
 3. My little book and my sentences give advice to the life of men.
 4. Few people are eager for wisdom.
 5. Adverse fortune does not terrify the man of great wisdom.
 6. Cimon, the man of great fame, has great benevolence.
 7. Avaricious man is always in need. 貪欲な人は常に足ることを知らない。
 8. Any abundance of money does not satisfies avaricious man.
 9. Money irritates avaricious man, and does not satisfy him.
10. Advice to friends in secret, and praise them openly.
11. We ought to keep moderation. 中庸を保つべきだ。

The grass is always greener.

The farmer often praises both the life and the fortune of the sailor;
The sailor often praises the great fortune and the life of the poet;
and the poet praises the life and the farms of the farmer.
Without philosophy, avaricious men always think about money:  they have
much money, but much money does not satisfy avaricious man.

Chapter 4

 1. Leisure is good, but the leisure of many men is little.
 2. Wars are bad, but they have much dangers.
 3. Duty today calls the sailor from the leisure.
 4. Few avaricious men see many forms of danger in money.
 5. If you have much money, you are often not without anxieties.
 6. The girls advice the teacher about the bad plan without delay.
 7. O great poet, we are true friends; please help me !
 8. The woman of the farmer sees the gate.
 9. In periculo magno es.
10. Sententiae filii mei saepe stultae sunt.
11. Filiae et filii magnorum virorum non semper sunt magni.
12. Sine consilio fortuna bona nautarum nihil est et poenas dant.

Sententiae Antiquae

 1. The goddess of fortune is blind.
 2. If the danger is true, you are unfortunate man.
 3. How are you, o friend, you are a good man.
 4. The fame of your son is not good.
 5. To err is human.
 6. Nobody is wholly happy.
 7. The remedy of anger is time.
 8. Good Daphnis, my friend, loves the leisure and the life of the farmer.
 9. The professors often gives to the small boys cookies and gifts.
10. I love my girl friend more than my eyes.
11. Hello, my good girl, please give me many kisses.
12. The infinity is the number of the foolish men.
13. The duty calls me.
14. Bad men are in our number and think about the destruction of good men.
    Help the good people; conserve the people of Roma.
The rarity of friendship

Few men have true friends, and few people are worthy.  The real friendship is
remarkable, and all splendid things are rare.  Many stupid people think always
about money, few think about friends; but they are wrong: we can be well without
much money, but without friends we are not well and the life is nothing.

Chapter 5

 1. Duty was always calling the great men.
 2. Will we have many men and women of high sprits ?
 3. The dangers of war is not small, but your patriot will call you and the farmers
    will help you.
 4. Because of the faults of the bad men our fatherland will not be well.
 5. The delay was surpassing our high sprits and we did not have the remedy.
 6. Many men stayed yesterday in the fields and they helped the Romans.
 7. Few men used to think about the care of sprits.
 8. You are in the faults on account of anger and you will pay the penalty
 9. You do not have the real free time, stupid man !
10. Nothing is without fault; we are good men, (even) if we have a few faults.
11. The poet used to give many roses, beautiful gifts, and kisses to the
12. Bellum et exitiumne semper in patria nostra remanebunt ?
13. Pecuniane avarum satit ?
14. Famam, igitur, puerorum stultorum nostrorum conservabis.
15. Pecunia et gloria animum boni superabant.


 1. You will not endure the dislike of the Roman people.
 2. Did the danger therefore remain yesterday ?
 3. Narrow sprit loves money.
 4. Overcome your spirit and anger.
 5. The fault is mine, o friends.
 6. Give favor to our son and daughters.
 7. On account of the youth, my sons, you were not seeing the bad of life.
 8. Please take care of my daughter.
 9. Human life is a punishment.
10. Are you sound enough ?
11. If I will ever have enough (amount) of money, then I will devote myself to
    wisdom and philosophy.
12. Your glory and fame will always remain.
13. The good and skillful man will blame the rough words of the poets.


Tite, he, Caecilianus does not dine without our boar:
He, Caecilianus has a charming dinner-guest.


"Our army is great", Persicus says, "and because of our huge number of arrows
you will not see the sky!"  Lacedaemonius then responds: "In shadow, therefore,
we will fight!" And Leonidas, the king of Spartans, shouts: "Fight with courage,
Spartans; today we will perhaps dine among ghosts!"

Chapter 6

Practice and review

 1. Our eyes were not working well; we could not see, therefore, the pretty fields.
 2. Without much money and gifts the tyrant will not be able to satisfy the Roman people.
 3. They could not, therefore, advice you of the penalty of your friends yesterday.
 4. Very small number of Greeks will be able to remain there tomorrow.
 5. The teacher will call the bad boys without delay.
 6. Your girls were often thinking of the books of the great poet.
 7. When will we have enough (amount) of wisdom ?
 8. Many ancient books were great because of wisdom and advice.
 9. The glory of good books will always remain.
10. Can money and leisure conquer the anxieties of human life ?
11. Quare non semper possumus vitia vera tyranni videre.
12. Pauci viri liberi tyrannum tolerare poterunt.
13. Multi Romani libros magnos graecorum antiquorum laudabant.
14. Ubi gloria famaque perpetuae esse possunt.


 1. Dionysius was at that time a tyrant of Syracusans.
 2. Do you wish to taste my life and fortune ?
 3. Can we , o gods, be safe in bad plots and in great destruction ?
 4. You will not be in continuous danger because of my care.
 5. An account of your faults many men blame you and nothing can now delight you
    in your country.
 6. The fortune of Carthaginian at (of) the second war was varied.
 7. The patriot of Romans was full of Greek books and beautiful statues.
 8. Without gods and goddess in heaven the sprit cannot be sound.
 9. If the sprit is weak, it will not be able to tolerate good fortune.
10. Where the laws are strong, free citizen can be well there.


I do not love you Sabidi, and I cannot say why, either.
I can only say this: "I do not love you."


The Roman people used to have great sprits and few faults.
We used to think of our duties and were always praising the glory of the war.
But now, we have much leisure, and many of us are avaricious.  And we can tolerate
neither our fault nor remedy.

Chapter 7

 1. You were reading yesterday the second letter of the student and
    then were thinking of the words.
 2. The ladies will warn to the citizen about the ambush and the bad destruction
    without delay.
 3. The king and the queen therefore will not dare to stay there tomorrow.
 4. The character of the Greeks was not without faults and vices.
 5. When will men have enough virtue ?
 6. Your bodies are sound and the spirits are full of wisdom.
 7. We will not have the real peaces on account of the human characters.
 8. Will the state be able to overcome risks of our era ?
 9. After the war, they saw many books about the peace and the remedies of the war.
10. We can see the duties and the wisdom with the eyes of spirit.
11. Sine moribus sanis pacem habere non possumus.
12. Multi discipuli tempus parvum litteris Graecis habebant.
13. Post tempora mala virtus vera multus laborque civitatem iuvabunt.
14. Filiae amicorum tuorum ibi heri cenabant.


 1. I am a human.
 2. Nothing is new under the sun.
 3. I sing now the new songs about the youthfulness for the girls and boys.
 4. You praise the fortune and the character of ancient common people.
 5. The good men hate to sin because of their love for virtue.
 6. You dare to be good under the harsh prince and the bad times.
 7. Foolish people often gives honor to unworthy men.
 8. We always see the names of foolish people on walls of building and on gates.
 9. The free time without books is equal to the death.
10. Many nations can tolerate the servitude.  Our citizen cannot.
    The recovery of liberty is noble.
11. Life gives nothing to the mortal (=human)  without great effort.
12. How can we be in perpetual peace and be safe and free ?
13. Be the glory to God in the highest and on the earth the peace to the people
    of good will.


Cornelius, the man of great wisdom, I shall give you a new beautiful book.
Cornelius, my friend, you always praise my books, and you are the master
of the literature ! Therefore, please have my new work: the fame of the
book (and your fame) will be perpetual.

Chapter 8

 1. Our times are now bad; our faults are big.
 2. Why does my sister write a letter to your wife ?
 3. The tyrant will lead the stupid people from your land.
 4. When will be enough reason and sprits in men ?
 5. Abundunce of real virtue could overcome many faults.
 6. We were spending the youth in the free state.
 7. We never ought to tolerate the bad king.
 8. After little delay we shall write many words about the plots of many
    stupid writers.
 9. Corpus ibi sub terra remanebit.
10. Scribe (sing.) or Scribite (pl.) multa de gloria civitatis nostrae ?
11. Ratio semper reginam vestram ad virtutem agit ?
12. Semper ibi nomina Graecorum videbimus.


 1. My brother will spend the life in leisure.
 2. Come, come, help me ! Lead me to my second son.
 3. O friend, we destroy the liberty.
 4. I will clarify the new dangers to the Roman people.
 5. We shall never conquer the risk without risk.
 6. I can demonstrate the right way to men out of my errors.
 7. Catullus thanks a lot to Marcus Tullius Cicero.
 8. The extraordinary beauty of the virgin attracts the eyes of men.
 9. Agamemnon will lead the big troops from the Greek state to Troy, and he will
    kill many men there.
10. The love of praise attracts men.
11. Caesar will conserve the author of the peace.
12. I cannot write poems among much care and toil.
13. While you declaim in a big city, my friend, I re-read the writing of
    the Troyan war in leisure.
14. We learn not for life, but for school.
15. Men learn while they teach.
16. The reason leads me, not the fortune.


The state ought not to carry on war without good reason nor on account of anger.
If we will be able to defend the fortune and the fields and the lives of our
people without war, then we will have to conserve the peace;
If, however, we will not be able to conserve our patriot and libety without war,
war will be necessary.  We always ought to still demonstrate great duties in war,
and big mercy after the victory.

Chapter 9

 1. This whole book always praises the Roman literature.
 2. These men were therefore giving thanks to those goddess yesterday.
 3. I will now write that thing about the vices of your Queen and that queen will
    pay the penalty.
 4. Neither will give then to the other man enough amount of money.
 5. Can the glory of any country be perpetual ?
 6. The labor of one man could never conquer those troops.
 7. The characters of your writer were too much bad.
 8. No teacher, nevertheless, dared to teach the true things under such man.
 9. Will the peace in our fatherland be strong after this victory ?
10. While those men remain there, some do nothing, and others learn.
11. Cicero de gloria alterius et uxoris scribat.
12. Tota civitas soli frateri huius gratias agebat.
13. Propter istam virtutem illi nullas copias in haec loca cras ducent.
14. Poteritne uter liber vitia horum temporum superare.


 1. Where can I see now those women ?
 2. This man will lead that girl into the marriage.
   (This man will marry that girl.)
 3. I give a palm branch to this plan.
 4. We love truly the virtue of that man.
 5. Only you can help this man.
 6. The penalty of such one man will relieve this disease of the sate but
    the danger will always remain.
 7. These men think truly about the destruction of this state and of the
    whole world.
 8. No place is to either person in this land.
 9. Not only the result teaches this man --- such man is the teacher
    of fools! --- but also the reason.


Africanus keeps millions, nevertheless hunts for legacies.
The goddess of fortune gives too much to many people, but gives to no one enough.

If you wish to devote yourself to philosophy and spirit, this study cannot be
strong without frugality.  This frugality is voluntary poverty.
Take away, therefore, such executions: "I still do not have enough money.  If I will
ever have such `abundance` of money, I will then give the whole of myself to
philosophy."  Begin now to devote yourself to philosophy, not to money.


 1. What do the pupils have to learn today ?
 2. The brothers were performing nothing with the reason.
 3. That man always dares to teach great virtue of labor and study,
 4. This man was writing about old age; that man, about love; and another about
    the liberty.
 5. We used to demonstrate the nature of these plots from the books of one man.
 6. Such men only love the victory too much, neither they think about peace.
 7. Where will the state hear of any men of great wisdom ?
 8. Come from those lands in this safe place with your friends.
 9. We could find the sister of that man after few hours.
10. Your troops will never capture either of the two men there.
11. The other Greek will find the remedy of this sickness.
12. The songs of this writer are full not only of truth but also of virtue.
13. Ad terram vestram sine ullis amicis tum veniemus.
14. Dum vivebat, tamen, nullam pacem habere petramus.
15. Tota civitas haec vitia nunc fugit et semper fugiet.
16. Reginae, igitur, et toti populo gratias aget.


 1. Avoid the desire for money and glory.
 2. I will accomplish my duty.
 3. Your fortune and the life of your daughter will tomorrow come into danger.
 4. Life is not to live, but to be well.
 5. I always begin to speak with great fear.
 6. If you will lead me, Muse, I shall take the crown with great praise.
 7. Live in minding death; time flies.
 8. Snatch, friends, an opportunity from time.
 9. Few people come to the old age.
10. But it flies, meanwhile time flies.
11. The Fates (3人の運命の女神) will find the way.
12. The nature makes good men, not rank.
13. Compliance produces friends, truth produces hate.

Nothing can compare with friends; The gods give to human nothing better.
Some prefer money, the sound body, others fame and glory;
others prefer pleasure --- but these men were too much, since those are uncertain
and come out of fortune, not out of wisdom.  The friendships come truly from
wisdom and love and characters, without the virtue the friendship cannot live.
If you do not have any friend, you have the life of a tyrant; if you will be
able to find true friend, your life will be happy.

Chapter 11

 1. They were sending him to her with another farmer yesterday,
 2. You, however, love now his beautiful daughter.
 3. Because of the friendship, I do this.  What will you do, my friend ?
 4. Will you dare to send the same letters to him tomorrow ?
 5. Please lead me to his pupil (to her pupil).
 6. We will thank to him very much after his work.
 7. Do you demonstrate the virtue in his book ?
 8. Dare to be, therefore, always the same.
 9. Does the nature of our habit come only from us ?
10. As long as the reason leads us, we shall be well and the many men will
    perform well.
11. We find that fear in this one man.
12. Without labor, however, no peace will come in their lands.
13. The zeal for not only money but also for pleasure will draw men too much;
    some can conquer those desire, some cannot.
14. Vita eius erat semper cara toti populo.
15. Eos et amicos eorum mecum in hoc loco saepe invenias.
16. Nos autem nunc copias eorum in hac via capiemus.
17. Quoniam eadem ei de te et aliis sororibus eorum dicebam, frater tuus non


 1. Your virtue makes me a friend to you.
 2. It only is dear to me.
 3. If you are well, it is well; I am well.
 4. It is good to me because it is good to you.
 5. Good bye! And you, be well.
 6. What do these men feel now about you ?
 7. All men think the same thing.
 8. I see no man among them to be friendly to you today.
 9. People could see the head of Cicero in Rostra.
10. All men do not love the same woman nor have the same desire and eagerness.
11. I can live neither with you nor without you.
12. The true friend is the second self.


What are you doing, Catilina ?  What are you thinking ? We feel the great
vice and plots of you.  O what time! O what manner! The senate understands these,
the consul sees.  This man is still living. Living ? He also comes to the senate; he also
dares to do judgment; the eyes are designating our death! And we, good men,
are doing nothing !  The senate and the consul ought to lead you to your death,
Catalina.  We have a plan and we ought to do; if we do not do now, we, we, openly
to say, err!  Go away now, Catilina, and lead your friends with you. 
You cannot remain with us; I shall not tolerate you, and your people,
and your plan.

Chapter 12

 1. You have then written to us about the pleasures of youth.
 2. The judgments of the other daughter were not the same yesterday.
 3. Nobody had fled out of either gate in this way.
 4. Those men, however, have recently come to us with his doctor.
 5. Those young men were often coming to us because of the friendship.
 6. We have noticed the same fear in that consul.
 7. After a few hours Caesar has captured the Asia Minor.
 8. This beautiful woman only has felt the big desire of peace.
 9. Were you able to spend the good life without any liberality ?
10. The virtue was to total population dear.
11. Neither doctor had heard the name of the father.
12. Illa regina amica ibi non diu remansit.
13. Matres nostrae naturam loci illius non intellexerant.
14. Nullam autem culpam in capiti patriae nostrae inveneramus.
15. Eam ad eum mecum mittebant.


 1. In the beginning god has created heaven and earth; and god has created human.
 2. In the triumphal procession Caesar has displayed this placard:
    "I have come, seen, won."
 3. I have lived well as long as I have lived.
 4. Young man wishes to live long; old man has lived long.
 5. That man has not lived long, but have been long.
 6. Whee! You have spoken fine!
 7. Sophocles has made tragedies until extremely old age.
 8. Those men have poured not only money but also life for the fatherland.
 9. From the beginning the kings have had the Roma; Luius Brutus has given liberty
    to roman people.
10. Under Caesar, however, we have lost liberty.
11. When the liberties have fallen, nobody will dare to say freely.


Hello, Marcelline!  I write this to you about Fundano, about our friend;
He has lost his dare beautiful daughter.  That girl has not lived for 13 years,
but the nature had given to her great wisdom.  She was always loving mother and
father, brothers and sisters, us and other friends, the male teachers and female
teachers, and we were loving and praising her.  The doctors could not make her well.
Since this girl, however, has had the great spirit, she has tolerated too bad
sickness with patience.  Now, my friends, send to our Fundano letter about the
severe fortune of his daughter. Bye!


Formerly he was a doctor, now he is a undertaker Diaulus.

Chapter 13

 1. The consuls were joining themselves neither with you nor with those other men.
 2. The total Roman people have lost the liberty.(verb: amiito, not amo)
 3. The bad king has never been able to capture me myself truly.
 4. You have fled to their father and mother through that place of you.
 5. The Gods create the spirits and they send them into human bodies from the sky.
 6. They themselves have recently conquered them in Asia minor by themselves.
 7. Cicero has seen his doctor on this road, not of himself.
 8. Nobody have been able to love the bitter son of the consul himself for a long
 9. These men have joined Cicero himself with them, for they had always esteemed
10. The ladies had sent their own letters before that time.
11. Those men have had good old age, for they had lived good.
12. The mother has understood the son well, and the young man has thanked to her
    in return for patience.
13. Illi adulescentes, autem, ad Caesarum ipsum heri venerunt.
14. Cicero, igitur, nomen eius cum suo numquam iunget.
15. Cicero semper se dilexit et etiam te diligis.
16. Cicero liberos suos laudabat et nunc libros meos laudo.
17. Consul Cicero ipse librum eius numquam viderat.


 1. He himself was hastening to him and he has sent the horseman before himself.
 2. They themselves could do nothing by themselves without him.
 3. He himself has recognized his own sign and his own letters from the beginning.
 4. Each one own has loved himself, because each one by itself is dear for
 5. Wise man corrects himself out of the faults of other men.
 6. Withdraw in you yourself.
 7. The sprit itself nourishes its own.
 8. Learned man has always wealth in himself.

The great that Alexander used to have many writers of his facts with himself.
He in fact has once stand in front of the tomb of Achilles and has said this
"You have been fortunate, o young man, for you have found the Homer as the
praiser of your virtue."  And truely! For, without that Ilias, the same tomb
was able to bury his body and the name. Nothing can conserve human body,
but the great literature can conserve the name of great men.


The good teachers ought not to say to pupils always their own thoughts.
The pupils of Pythagoras were often telling in debates:
"He himself has said!"   Pythagoras, their teacher of philosophy, was "himself":
His sentences also have had power without reason.  In philosophy, however,
only the reason, not the sentences, ought to be strong.

Chapter 14

 1. He was capturing the great part of those cities after many years by the power
    and by wisdom.
 2. We have rushed in front of the eyes of Caesar himself across the road
    and have fled with friends.
 3. Nobody sees the fault of one's self, but each one sees the fault of the other.
 4. Does he have recently advised them about the forces of those cities in Asia
    Minor ?
 5. They themselves, however, had supported the liberty of their own citizens
    with the great care.
 6. We have drawn the names of many cities of us from those of ancient cities.
 7. A part of the citizens have taken the wealth and they have run through the city
    to sea.
 8. Many clouds in heaven today are the sign of keen anger of gods.
 9. That animal fell there yesterday and he was drawing himself from the farm over
    the earth.
10. Ille tyrannus malus iura horum civium non diu servavit.
11. Magna vis artium est.
12. Uxor eius ibi cum amicis suis stabat et illa patientia agebat.
13. Cicero idem de vita sua et de natura mortis sensit et dixit.


 1. And the god has called the water sea in the beginning.
 2. He has created at that time the land itself with humans and animals.
 3. The god of Pan saves sheep and the lucky teachers of sheept.
 4. Small ant carries the big load with mouths.
 5. I keep the wolf by catching his ears.耳を持って狼をつかまえている。(ジレンマの
 6. That man holds the big crows of clients with himelf.多くの食客を抱えている。
 7. No one could overwhelm this man neither with force nor with money.
 8. His spirit was ignorant of bad arts.悪しきやりかたに染まっていなかった。
 9. The great part of me will avoid the death.
10. You, friends doctors, study the model of Greek always carefully.
11. We conduct the great things not with power nor with swiftness of the bodies,
    but with wisdom and thought and technique.
12. Such men change the heaven, not the spirit of themselves, if they move
    trans the ocean.

Thais has black teeth, Laecania has snowy white teeth.
What is the reason ?
This lady (Laecania) has bought them, that lady's(Thais) are her own.


M. Tulli Cicero, what are you doing ?  Those men ought to pay the penalty
on account of many bad acts, you ought to lead them truly to death,
because they had drawn Roma into great danger.  Roman people had often
punished truly citizens with death in this state.  But you ought not to
think these bad men to be citizens, for the betrayers had never kept the laws
of the citizens in this city; those men had lost their own lows.
The people of Roma thanks there a lot, M. Tulli, if you will now punish
such men with courage.

Chapter 15

 1. These five women were not fearing the death among those animals.
 2. Two sons were running yesterday from the gate through the field with their
    own father and had fallen into sea.
 3. The first king has thrown the wealth into the sea, for he has feared
    the great anger and the forth of the crowd.
 4. No one will conquer the same part of the Asian Minor within a year.
 5. The roman people had joined the four cities of them with the first road.
 6. Therefore you have sent thousand books of them from the city across Italia.
 7. We have preserved the liberty and the rights of these cities with the
    arts of war.
 8. The gods of Greek were often not conducting themselves among the humans
    with virtue.
 9. Cicero used to lead thousand Roman people with the power of his own sentences.
10. The words of the doctor had never made them dear to me.
11. Tyrannus vitam suam illis tribus amicorum committebat.
12. Vir avarus numquam satis divitiarum habet.
13. Eo tempore mater earum sex litteris conservimus.
14. Per amicos suos cives decem urbium vincerunt.


 1. For a long time I have been in that ship and was always expecting the death
    on account of storm and clouds.
 2. Within seven hours we come to that city.
 3. Italia was in these times with plenty of Greek arts, and many Romans themselves
    were pursuing these studies.
 4. They were hesitating between war and peace.
 5. I was throwing out such men from the city at that time.
 6. Each miserable man was saying: "I am a citizen of Roma."
 7. My daughter was loving her own sparrow, and the sparrow was chirping always
    only to her and was not moving itself from her lap.
 8. My sons were loving my father, and were avoiding me; they were calling me
    as a harsh father and were expecting my death.  Now, therefore, I have
    changed my habits and I will draw two sons to me tomorrow.
 9. A tyrant, Dionysius, since he was fearing to entrust the head to barber,
    he has taught his own daughters to cut hairs and to shave beard;
    therefore the virgins were cutting hair and shaving beard of the father.

O my three sons, you ought not to be miserable.  I now truly come to death,
but the part of me, my spirit, will always remain.  While I was with you,
you were not seeing the spirit, but from the acts of me you were noticing
the sprit to be in this body. Believe, therefore, the spirit to be the same
after death, and also if you will not see the spirit, always preserve me even
in your memory.

Quintus Favius Maximus was also in the old age a man of true courage and he was
performing wars with the spirits of young men.  About him our friend Ennius, that
skilled poet, has once written these words: "One man has saved our lucky citizens
with "delaying strategy". He was not placing the rumors and fames before the
safety of Roma.  His glory, therefore, is now well and shall always be well.

Chapter 16

 1. Strong men and women were living before our age.
 2. He was sending those hundred miserable old men yesterday from Italy over
    the difficult ocean.
 3. Those tow men have thrown out all desires from themselves, for they have
    feared the nature of body.
 4. A powerful queen, since she has loved herself, she has avoided those three
    men and has never joined herself with them.
 5. I was, therefore, standing there among them and I was expecting the signs with
    strong spirit for a long time.
 6. The rapid rumor was running through mouths and ears without delay.
 7. The force of the severe war, however, has changed his life in a few hours.
 8. Five men from sailor have drawn themselves from the water and they have
    entrusted themselves to powerful Caesar.
 9. Caesar could not join his own troops with speedy troops of the king.
10. Themistocles was calling all citizens at that time and he was keeping their
    names with keen memory.
11. There are many clouds in heaven and the animals of the farmer are not well
    by the bad weather.
12. Pater materque saepe cum duobus dulcibus filiabus suis ad urbem veniebant.
13. Animi virorum feminarumque fortium horas difficiles numquam timebunt.
14. Intellegitque nunc omnia iura horum quattuor virorum ?
15. Medicus filiam forte adiuvale non poterat, nam mors celeris erat.


 1. How sweet the liberty is !
 2. The labor has conquered all.
 3. The goddess of fortune helps brave men.
 4. How quick and keen is the mind !
 5. Polyphemus was a horrible, formless, huge monster.
 6. A fickle and changeable thing is always a woman.
 7. It is easy to write a epigram well, but is difficult to write a book.
 8. Anger is short madness; rule the spirit.
 9. The art of the poet cannot be spoken in every points.
10. Nothing is in every part happy.
11. My book nourishes the human with wise counsel.
12. The mother of all good arts is wisdom.
13. Clemency makes king safe; for the love of all citizens is impregnable
    defense of the king.
14. Life is short; art is long.
15. Short time of life, however, is long enough to good living.
16. He lives and will live through memory of all centuries.


Shall I always be a listener ?  There is a crowd of poets in this city.
I shall therefore be a poet!  There are millions of vices in the city.
I shall write about these vices! It is difficult not to write a satire.
If the nature cannot help me, the indignation makes a verse.
There will be in my book all facts of humans---fear, anger, pleasure, fault,
desire, plots.  It is now many troops of vices in this miserable city of Roma!


Difficult and easy, pleasant and bitter -- you are both:
I cannot live with you nor without you.

Chapter 17

 1. The force of the art is also powerful, which they do not always sustain.
 2. They began, however, to join miserable men with themselves.
 3. For in that age a part of the population in Italia has never kept the law
    of citizens.
 4. We begin to understand the truth, which always ought to rule our mind and
    without which we cannot be well.
 5. How difficult it is to draw good nor sweet thing from war !
 6. A hundred men from the men were fearing the death for a long time and
    were expecting nothing of clemency.
 7. The boy was fearing his mother, who used to neglect him.
 8. That lady has managed herself with wisdom among all dangers.
 9. A rapid rumor of severe death, therefore, has run through huge cities,
10. Since the memory of our achievements is sweet, we are now happy and we pass
    the old age safely.
11. Many listener were fearing severe satires which the poet was reading aloud.
12. Viros potentes timuerunt quorum urbem vi rexerunt.
13. Tres illas feminas iucundas quibus amicitiam nostram dederamus adiuvale coepimus.
14. Timemus illum librum quo libertatem nostram delere incipit.


 1. Be well, my friend, to whom I entrusted my son yesterday,
 2. Dionysius, about whom I have told, was sailing from Greek to Silia
    through the bad weather.
 3. Many citizens do not see either their danger which overhangs nor neglects those
    which they see.
 4. He gives twice who gives quickly.(今日の五十は明日の百)
 5. He who has began has the half of the achievement. Begin!
 6. Fortune is fancy: it demands back quickly what it has given.
 7. Fortune makes him stupid whom she loves too much.
 8. Not only fortune itself is blind but also it makes them blind whom she
    always helps.
 9. He has conquered twice who has conquered himself in victory.
10. Pretense deletes the truth, without which the name of friendship cannot be well.
11. I have loved truly the virtue of that man, which has not perished with the body.
12. Avoid crowd. Live with these men  who can make you better;
    Admit those whom you can make better.


Is the love (still existing) in old age ?  Pleasure is in fact less, but desire is
also less.  Nothing, however, is anxiety of us, if we do not desire, and he does
not lack who does not desire. Young men desire too much;  old men always have enough
love and much wisdom.  I think, therefore, this time of life to be pleasant.


The little book which you read aloud is mine, o Fidentine;
but you read badly, it begins to be yours!

Chapter 18

 1. Many men are terrified too much by death and also by easy thing.
 2. The beautiful memory of the sweet friendship will never be destroyed.
 3. That blind woman has also understood all kinds of arts and was being
    always praised by pleasant friends.
 4. Your old aged father, by whom we were often being helped, began yesterday to
    tell many things about rapid dangers of huge sea.
 5. The minds of us are moved quickly by the strong memory of those two facts.
 6. The plans of the queen was being destroyed by that long third war by
    difficult things.
 7. The mother, therefore, was expecting death of the fourth son, who was not
    being well and whose life was short.
 8. We never carried on difficult wars without wisdom and clemency.
 9. He will tomorrow draw you to Caesar with nine men from other miserable men.
10. They have thrown out the fierce king, who had neglected the duties, 
    from their own city.
11. That poet has written about the avaricious men who wish to sail to the
    center of other land because he had desired too much money
    in the third book of satires.
12. Clementia ab eis etiam civibus aliarum urbium dabitur.
13. Multi nimis saepe pecunia sed non veritate moventur.
14. Civitas ab rege potenti delebitur, qeum terrere incipiunt.
15. Illae decem feminae consiliis illius generis levis non terrebantur.


 1. They are possible because they are being seen to be possible.
 2. Even powerful men are often terrified by sudden dangers.
 3. Your wisdoms are clear to us; you are being held by the knowledge
    of these whole citizens.
 4. It is the bad plan which cannot be changed.
 5. It is right to be taught by an enemy.
 6. At that time there were contests in the Circle, by which kind of trivial
    spectacle I am never stretched. (円周競技、戦車周回競技)
 7. This is now my life: I admit and greet good men who come to me; then I
    write or I read; after this all time is given to the body.
 8. The death is, therefore, nothing, since the nature of the spirit is
    being considered to be mortal.
 9. The love cannot be mixed with fear.
10. In fact the rashness is never intermingled with the wisdom.   
11. We shall love that who is not moved by money.
12. He is praised by these men; and is blamed by those men.
13. The honesty is praised --- and is neglected.


O human kind, who fears too much death! Why do you fear the danger of death?
All things are changed, all things flow, nothing comes to real death.
The spirit wanders and is mixed in another body; neither the spirit remains,
nor it keeps the same form, but it is changed in new forms.  The life is a river;
our times flee and are always new.  Our bodies are always being changed;
what we have been or we are now, tomorrow we will be not.

Chapter 19

 1. Who began to destroy the liberty of them at that time?
 2. Whose liberty have been destroyed then by that author?
 3. Which good books has the blind poet recited yesterday?
 4. The women will read the difficult books tomorrow which you have sent.
 5. All rivers flow into the sea and they are mixed with it.
 6. Therefore we never desire that kind of trivial games to ourselves, which was
    praised by many families.
 7. The boys and the girls have been praised by their mothers and fathers
    on account of good things.
 8. Why were those men fearing the truth, by which many men had been helped?
 9. The enemy has then sailed over the huge river into Greek.
10. Which strong and bright man, about which you have read, was expecting
    the short life and the rapid death ?
11. Which heavy studies always delight you, or which do you wish now ?
12. Quis sex viros qui paraverant vidit ?
13. Quid a discipulo secundo heri neglectum est?
14. Addiuti sumus a scientia quae ab eo neglecta erat.
15. Cuius consilia senes ominium civium timuerunt?
    Quae consilia dilexerunt?

 1. What is the nature of the spirit? It is mortal.
 2. That argument has been seen both serious and sure.
 3. What do we ought to do against those people and against their crimes?
 4. What do I have done?  Into what danger do I have been thrown?
 5. O gods of immortal!  In what city are we living? Which state do we have?
    Which crimes do we see?
 6. Who are good citizens except those who keep the benefit of the patriot in
 7. Other things, which are obtained by money, have been obtained by that
    stupid man; but his character could not obtain true friends.


  How much do the old men keep in mind?
If heavy study and labor and honesty remain in the old age, memory, knowledge and wisdom often remain, too.
  Sophocles, a writer of that Greek, up to extreme old age he has made tragedies;
but on account of this study he has been seen to neglect the family and he was called
by sons into judgment.  Then the author has recited his tragedy "Oedipus at Colonus",
which he has held with himself and which he had written shortly before.
When that tragedy has been recited, the old man has been freed by the votes of


How are you girl?  now Catullus is hard.
Wicked, woe to you!  What life does remain to you ?
Who will visit to you now ?  To whom will you be seen pretty?
Whom will you love now?  To whom will you bite the lips ?
Mind you, Catulle, to be resolved and be hard.


If you do not give me carefully chosen books, I admit savage bookworms and

Chapter 20

 1. The old men are also often lack of the fruits of wisdom and of the advices of
    reliable arguments.
 2. Either huge mountains or rapid rivers which were flowing from the mountains
    were keeping the enemy from the city.
 3. Since he was conducting too much brave acts, his life was short.
 4. That magician (or doctor) could do many things by the right hand but few things
    by the left hand.
 5. The truth will soon liberate us from heavy fear by which we have been
 6. By which kinds of harmful crimes do those two citizens have been erased ?
 7. What mortal man is able to be happy without friendship and honesty and
    kindness ?
 8. The father began to move money from Greek into his own country, for he has
    desired move the family away.
 9. By whom  does the study of difficult arts have been neglected at that time ?
10. Where the verses of those authors have been clearly read, the listeners have
    been delighted.
11. They have thrown themselves to the knees of the judges who, however, have
    demonstrated no clemency.
12. Fructus paxis non habere potemus, nisi ipsi familias nostras metu gravi caremus.
13. Illae manus virorum miserorum et feminarum miserarum ad nos venient
    ab patriis alteris in quibus beneficiis civitatium carent.
14. Senes neque ludis neque studiis gravibus carent.
15. Qui metus nostras communes scelelis gravis sentire coepit?


 1. The horns defends a stag form dangers.
 2. Oedipus have deprived himself from two eyes.
 3. Themistocles has freed the Greek people from the servitude in Persian war.
 4. Demosthenes used to pronounce many verses with one breath.
 5. I hate Persian equipments.
 6. That man lacks of common sense.
 7. The old age deprives us from all pleasures and is not far away from death.
 8. No accuser lacks of blame; we all have sinned.
 9. No part of life can be free from duty.
10. The first virtue is to be free from crime.
11. The man to be free from crime does not lack of neither javelin nor bow.
12. Great uprisings were stirring the city at that time.
13. The letters to the senate and to the people of Allobroges had been written
    by the handwritings of the conspirators themselves.


We have the senate's decree against you, Catilina, violent and heavy one;
we have a severe judgment, and our state has power and wisdom.  What is,
Catilina? Why are you remaining? O immortal gods!  Go away now from this city
with bad criminal handwriting; you will free me from great anxiety, if you will
lead out all of those conspirators with you.  If you don not go away now,
we shall soon throw you out.  Nothing in our state can be delighted with you.
Lead, lead! then run up to Manlium, to that bad friend;
he has hidden you for a long time.  Begin now, conduct a war in the state!
In a short time we will conquer you and all of you, the enemy of the patriot,
and you will always pay the heavy penalty to us all.

戻 る        ホーム           21-40課の解答へ